Page copy protected against web site content infringement by Copyscape Gloria Mundi :: The World/Internacionales

Opus Dei

June 27, 2008

Quiroz_Opus_Dei
Full size/Agrandar

Interview with the Colombian writer Fernando Quiroz who tells his own experiences in this group. He emphasizes the subtle program to take control of the youngsters and the role of self torture to show commitment.
Entrevista con el escritor colombiano Fernando Quiroz quien cuenta sus propias experiencias en el grupo. Él subraya el sutil programa para tomar control de los jóvenes y el rol de la autotortura para mostrar el grado de compromiso.

Euro

June 22, 2008

Euro
Full size/Agrandar

The Lisbon Treaty (a looser version of the European Constitution) has been halted by a referendum in Ireland. This article contends that Europeans feel disturbed by two different goals: to become a unified “superstate” for ones or just a commercial agreement for others. But, all in all, it looks like Europeans turned to the rightist path, closed to immigrants, freezing their economies trough monetary means.
I still remember their efforts to overcome the poverty subsequent to the WW II. Argentina has a founding myth of being a land of opportunity for impoverished immigrants in search for a chance to get a job. Nowadays we see them as ungrateful, egotist people with short memory.

El Tratado de Lisboa (una versión laxa de la Constitución Europea) ha sido detenido por por un referendum en Irlanda. Este artículo sostiene que los europeos están desconcertados por dos diferentes metas. Para unos convertirse en un “superestado” unificado o apenas un acuerdo comercial para otros. Pero, en general, parece que los europeos han tomado la senda derechista, cerrándose a la inmigración y congelando sus economías con métodos monetaristas.
Todavía recuerdo sus esfuerzos para salir de la pobreza subsecuente a la Segunda Guerra. Argentina tiene como un mito fundacional el ser una tierra de oportunidades para los inmigrantes empobrecidos en busca de trabajo. Hoy en día los vemos como gente ingrata y egoísta de memoria breve.

Obama-McCain-latina

June 15, 2008

Obama_McCain_latina
Full size/Agrandar

Oppenheimer weighs Obama’s chances against his lackluster performance with the Latino vote at the primaries. The author remarks that he never went out to any Latin-American country and has much work to do.
It is strange that he doesn’t mention the mistrust between the Latino and Negro communities factor. But, what do I know?

Oppenheimer sopesa las posibilidades de Obama ante su opaco desempeño con el voto latino en las primarias. El autor remarca que nunca viajó a un país latinoamericano y que tiene mucho trabajo por hacer
Es extraño que no mencione el factor de la desconfianza existente entre las comunidades negra y latina. Pero ¿yo qué sé?

Global warming IV/Calentamiento global IV

June 9, 2008

Gore_Lomborg_Dyson
Full size/Agrandar

In this article Ciapuscio summarize the opinion of some scientists skeptic on the global warming current consensus. Environmentalism has become the new lay religion, shadowing other urgent issues, like nuclear weapons or social injustice. They aren’t environment enemies, just refuse the apocalyptic hysteria on this issue.

En este artículo Ciapuscio resume la opinión de algunos científicos escépticos con el actual concenso sobre el calentamiento global. El ambientalismo se ha convertido en la nueva religión laica, oscureciendo otros problemas urgentes, como el armamentismo nuclear o la injusticia social. Ellos no son enemigos del medio ambiente, sólo rechazan la histeria apocalíptica en este tema.

Obama-Chavez

June 7, 2008

Obama_Chavez
Full size/Agrandar

Oppenheimer gives some hints into the changes in Obama’s dicourse as he approaches the White House in an interview conducted some days ago.
I warn Obama’s liberal believers to get ready to swallow an increasing turn to the Right as his main problem is to neutralize the mistrust of conservative Americans towards him while your vote is already in his pocket.

Oppenheimer da algunas pistas de los cambios en el discurso de Obama, a medida que se acerca a la Casa Blanca, en una entrevista de hace unos días.
Les advierto a los creyentes liberales de Obama que estén listos para tragarse un creciente giro a la Derecha dado que su problema principal es neutralizar la desconfianza de los norteamericanos conservadores mientras que los votos de ustedes ya los tiene en el bolsillo.

Nicolas Casullo

May 21, 2008

Casullo_paris
Full size/Agrandar

Casullo is a very interesting essayist on contemporary social issues (although a bit too baroque to my test). In this interview he remembers his trip to Paris at the May-68 uprising time. In his view the cultural element was predominant over the social, ideological and political ones. The French (and European) life was strained between the fast technological change and the old, rigid social environment. The uprising also marks the emergence of the young sector as a particular social actor.

Casullo es un ensayista de temas contemporáneos muy interesante (aunque un poco barroco para mi gusto). En esta entrevista recuerda su viaje a París justo para el levantamiento de Mayo del ‘68. En su visión, el elemento cultural predominó sobre el social y el político. La vida francesa (y europea) estaba tensionada entre el cambio tecnológico acelerado y el viejo y rígido ambiente social. El levantamiento también marca la emergencia de la juventud como actor social particular.

Uribe-Uribe

May 17, 2008

Uribe_Uribe
Full size/Agrandar

This one didn´t make it in my newspaper, regrettably. Oppenheimer admits that Alvaro Uribe (the “white hope” of conservative democrats in L.A.) isn’t so democratic after all. In an interview he failed to get a straight answer about Uribe’s true ambition to stay in power after his constitutional term.

Lamentablemente esta caricatura no fue publicada por mi diario. Oppenheimer admite que Alvaro Uribe (la “esperanza blanca” de los demócratas conservadores en A.L.) no es tan democrático, después de todo. En esta entrevista no consiguió una respuesta directa sobre las verdaderas intenciones de Uribe de mantenerse en el poder tras el fin de su mandato constitucional.

Fernando Lugo-Paraguay

May 1, 2008

Fernando Lugo-Paraguay
Full size/Agrandar

Former bishop with a “3th World priests” flavor, Lugo entered politics ahead of a wide and contradictory coalition to put an end to secular “colorados” rule. Oppenheimer thinks that his chances of a stable administration are jeopardized by a deep rooted corruption and lack of control by the State in many areas.
His main concern, of course, is the net of funds for islamic terrorism. But he says nothing of the activity of many counter-terrorism American military agents with granted freedom of movement by Lugo’s predecessors in charge.

El ex-obispo con un aire a “sacerdotes para el 3er Mundo” ingresó a la política al frente de una amplia y contradictoria coalición para terminar con el gobierno secular de los “colorados”. Oppenheimer piensa que sus posibilidades de gobierno estable están amenazadas por la enraizada corrupción y la falta de control estatal en muchas áreas.
Por supuesto, su preocupación principal son las redes de recolección de fondos para el terrorismo islámico. Pero no dice nada de la actividad de numerosos agentes norteamericanos de contra-terrorismo que han obtenido libertad de movimientos por parte de los predecesores de Lugo en el cargo.

India-Am Lat

April 26, 2008

India-AmLat
Full Size/Agrandar

For once Oppenheimer has found something worst than Chavez and his followers: its the relative lowering rate of technological advances in Latin America. He thinks that one of the reasons for this are the commodities high prices and I -for once too- may agree with him.

Por una vez Oppenheimer encontró algo peor que Chávez y sus seguidores: el retraso relativo del avance tecnológico en Latinoamérica. Él piensa que una de las razones de esto son los altos precios de los commodities y -por una vez, también- puedo estar de acuerdo con él.

Vargas Llosa-Chavez

April 9, 2008

Vargas_Chavez
Fll size/Agrandar

Mario Vargas Llosa was in Argentina two weeks ago presiding over a Symposium on Freedom at Rosario (Santa Fe) where Ernesto “Che” Guevara was born. There gathered Jose Maria Aznar, Vicente Fox, Roger Noriega and other “liberal” (I prefer to call them “rightists”) politicians, writers and intellectuals. Their bus run by chance into a demonstration near “Che”s monument and got stoned and painted. In this interview he speaks about freedom, the American system (”it works”), why he likes Obama and dislikes “populist” Chavez. The usual stuff.
Me, I’m grateful to Vargas Llosa for “Conversation in the Cathedral” and don’t pay attention to his simplistic political stands.

Mario Vargas Llosa estuvo en la Argentina hace dos semanas presidiendo un Simposio sobre La Libertad en Rosario (Santa Fé) donde nació Ernesto “Che”Guevara. Aí se congregaron José maría Aznar, Vicente Fox, Roger Noriega y otros políticos, escritores e intelectuales “liberales” (yo prefiero llamarlos “derechistas”). Su ómnibus se topó por casualidad con una manifestación cerca del monumento al “Che” y resultó apedreado y pintado. En esta entrevista habla acerca de la libertad, el Sistema Americano (”funciona”), por qué le gusta Obama y le disgusta el “populista” Chávez. Lo de costumbre.
Yo…le estoy agradecido a Vargas Llosa por “Conversación en la Catedral” y no le presto atención a sus simplistas posiciones políticas.